I learned in the guide book that old buildings still existed in Kiso-hirasawa next to Narai and stopped by.However, unfortunately Kiso-Hirasawa is still inferior compared to Narai.
Firstly, the number of old buildings is small.
In addition, electric wires and signboards are destroying the precious scenery.
I think that if it can solve the problem it will become an excellent sightseeing resource.
For people who like lacquer ware, here is recommended because there are many shops.
Kiso road has a lot of old scenery.If administration can properly arrange it, it will be a wonderful long distance trail that can fully enjoy the traveling feeling of the Edo period.This is true for Japanese people, but it is more appealing for foreigners.
登録:
コメントの投稿 (Atom)
BICのボールペン買ってみた
昔、学生の頃にBICのボールペンをレポートを書くのに使っていた。書き出しは掠れるは、インクはダマになるは正直良い印象は無い。 インクが変わったそうでサラサラ書きやすくなったとのこと。試しに買ってみた。確かに昔のに比べれば軽くサラサラと書ける。でも、朝一はどうしても掠れるし、インク...
-
「日本は美しい」 何人もの外国人に言われても、私はさっぱり理解できなかった。 「確かに日本は美しい」 そんな私がそう思えるようになった、そのきっかけをくれた英語のガイドブックだ。 なんでわざわざ英語のガイドブックを使うのか。日本語の方がよっぽど詳細で正確な情報を得られるのに。日...
-
長年というか中学で英語を始めてから英和辞典でやってきた。だが以下のような問題が解決出来ず、英英辞典に切り替えた。 問題其の一。英文を読んでいると無意識に和訳を始めてしまう。これに時間を取られ読む速度が頭打ちになる。また、疲れるのが早く長時間、大量の文章を読めない。 問題其の二。...
-
数週間だが英英辞典を使うようになって効果が出てきた。というより、英和辞典を使わなくなった効果かもしれいが。以前は簡単な英文を読むときでも意識しないでも日本語が頭の中に浮かんできた。さながらポップアップするように。これが非常に邪魔に感じた。それがほとんど出なくなった。意味のわから...
0 件のコメント:
コメントを投稿